На выходных отсмотрел кинофильму "Hitler. Rise of evil". В переводе название звучало почему-то "Гитлер. Восстание зла", хотя на мой взгляд должно быть "Гитлер. Восхождение зла". Ну да ладно, матерым надмозгам виднее. По итогам просмотра докладываю следующее.
Отличились все. Сценарист, режиссер, актеры, надмозги - у всех заслуг выше крыши. Начнем по пунктам.
Режиссер, сценарист.
На протяжении доброй половины фильма пизданутый на всю голову президент Гиденбург изображал Ильиничну во время осеннего приступа и орал про то, что "демократия в опасности" (это когда Гитлер добивался более высокого положения в правительстве). Решительно непонятно, почему демократия в опасности, если НСДАП получила большинство мест в парламенте в результате демократических выборов.
|
Вкраце - про Версальский мирный договор В соответствии с ним Германия лишалась части своей территории, все её колонии переходили во владение Наглии, Франции, Японии, Португалии, Австралии и Новой Зеландии (этим, разумеется - по мелочи). Кроме того, разумеется - репарации (размер которых неоднократно пересматривался). Вооруженные силы Германии должны были быть ограничены 100-тыс. сухопутной армией; обязательная военная служба отменялась, основная часть сохранившегося военно-морского флота подлежала передаче победителям. Согласно статье 116, Германия признавала «... независимость всех территорий, входивших в состав бывшей Российской Империи к 1-му августа 1914 года», а также отмену Брестского мира 1918 и всех др. договоров, заключённых ею с Советским правительством. Статья 117 В. м. д., раскрывавшая планы его авторов, рассчитанные на разгром Советской власти и расчленение территории бывшей Российской империи, обязывала Германию признать все договоры и соглашения союзных и объединившихся держав с государствами, которые «... образовались или образуются на всей или на части территорий бывшей Российской Империи. |
Кстати, почему-то не показаны причины получения вышеуказанного большинства голосов партией Гитлера. А именно - голод в стране, тотальная безработица (итоги Версальского соглашения). Об этом упомянуто вскользь, на этом внимание не заострялось. И зритель сразу же понимает, что в Германии все было просто отлично (примерно как сейчас), а Гитлер пришел к власти каким-то волшебным способом. Кому интересно - гугл еще не отменили, поищите текст договора.
Ну кончено, понятно - режиссеру гораздо интереснее заострить внимание не на таких мелочах, как полный П в Германии тех лет, а на отношениях Гитлера с его племянницей. Несомненно, это гораздо важнее. Ну да ладно, он художник, он так видит. Ему лучше знать - что и как надо показывать.
Актеры (оригинальная озвучка) и надмозги.
Это вообще просто праздник какой-то. С самого начала угорал над упорным называнием Гитлера капралом. Ладно, допустим - пиндосы не знают, что такое Gefreite (у Гитлера было именно такое воинское звание). Но почему надмозги всед за пиндосами обзывают Алоизыча капралом - мне решительно не понятно. Мы вот в России тоже в душе не ебем - кто такой капрал. Гитлер был ефрейтором. Именно ефрейтором, а не капралом. Так же как и полковник (даже если он пиндосский) не может быть в русском переводе колонелом. К тому же - Gefreite все-таки ближе по звучанию к ефрейтору, нежели к капралу.
Решительно непонятно, с какого перепугу Эрнст Рём (Ernst Julius Röhm) вдруг стал Ромом. Ну вот не могу понять, хоть убей. Но конечно, актерам, режиссеру или надмозгам (уж не знаю, кому именно) - виднее.
А руководил вышеуказанный Ром какой-то неизвестной организацией ЭсЭй. Я подозреваю, что в девичестве организация называлась ЭсА, от Sturmabteilung (штурмовые отряды). В немецком языке литера А произносится именно как А, а не как Эй. Но режиссеру, несомненно, виднее.
Продолжим. На протяжении всей кинофильмы контингент обращается друг к дружке не иначе как "джентльмены". С этого я вообще визжал как резаный и катался по полу. Нет, ну ты включи воображение и представь себе Гитлера, обращающегося к Гиммлеру и Геббельсу: Джентльмены! Это ж на кинокомедии ходить не надо, после такого смешнее уже не будет. Для справки: обращения тогда (да и сейчас) были такие: "Herr" - единственное число, "Herrn" - множественное. Примерно как "Мистер" и "Джентльмены", если уж проводить параллели с англицким. Почему тогда в единственном числе не стали озвучивать обращение на англицкий манер - неясно. А то прикинь - Ева Браун Адольфу как ляпнет - Мистер Гитлер. Было бы еще смешнее.
Кстати, порадовала неуверенность надмозгов в плане правильного произношения. Одинаково на протяжении всего фильма обзывали только Гитлера. Все остальные слова и имена, начинающиеся с литеры H, называли то на Г, то на Х. К примеру, Гиденбург побыл и Гиденбургом, и Хиденбургом. Смешно звучит, чессло.
Еще очень заинтересовал концлагерь со звучным именем Дахо (с ударением на А). В дальнейшем, правда, выяснилось (из сопроводительной надписи), что это Дахау. Но разумеется, надмозги вместе с режиссером лучше знают, как правильно произносится на немецком Dachau.
В завершении фильмы нам поведывают про всякое, что не успели показать. Рассказ сопровождают текстом. В ходе рассказа было описано событие, которое надмозги озвучили именно так, как было написано - Kristallnacht. Вообще-то, речь шла не про неведомый кристалнахт, а про Хрустальную ночь, она же - Ночь разбитых витрин (нас учили, что те события назывались именно так).
В заключение.
Конечно, я не мега-историк и не супер-знаток немецкого языка. Но даже мне бросаются в глаза такие косяки. Как они могут появляться - мне решительно непонятно. По факту - фильм можно смотреть в качестве комедии. А лучше - не смотреть вообще.














